Деловой стиль общения примеры диалоги

Предлагаем ознакомится со статьей на тему: "Деловой стиль общения примеры диалоги" с комментариями профессионалов. Мы постарались собрать полную и достоверную информацию, переработать и предоставить в удобном для прочтения виде. Любые вопросы вы можете задавать в комментариях.

Официально-деловой стиль. Деловая беседа.

Вопросы: Понятие официально-делового стиля. Общая характеристика официально-делового стиля. Характерные особенности в области лексики, морфологии, синтаксиса. Особенности служебно-делового общения. Требования к речевой коммуникации в деловой среде. Понятие деловой беседы. Классификации вопросов по структуре, по содержанию, по функции. Структурная организация беседы и использование речевых средств на каждом этапе.

1. Проанализировать фрагмент текста и письменно доказать, что он относится к официально-деловому стилю:

В соответствии со ст. 23 Федерального закона «Об оружии» Правительство Российской Федерации постановляет:

1. Утвердить следующие размеры единовременных сборов, взимаемых с юридических лиц и граждан за выдачу лицензий на торговлю гражданским и служебным оружием, его приобретение, разрешений на хранение или хранение и ношение, транспортирование, ввоз на территорию Российской Федерации и вывоз с территории Российской Федерации оружия и патронов к нему, а также за продление срока их действия, согласно приложению № 1.

2. Какие из известных вам типов вопросов будут наиболее эффективными в следующих ситуациях (подготовьте свои вопросы):

А. Опрос общественного мнения о политических лидерах, вызывающих наибольшее доверие.

Б. Проведение беседы при приеме на работу с крайне застенчивым претендентом.

В. Стремление научного руководителя помочь студенту в составлении индивидуального плана исследовательской (учебной) работы.

Г. Желание куратора (старосты) понять действительные причины конфликта в группе.

  1. Используя задание № 2, провести деловые беседы (после каждой беседы анализ по плану: 1) выполнение требований к речевой коммуникации в деловой среде; 2) поведение участников беседы; 3) структурная организация беседы; 4) использование вопросов разных типов; 5) использование устойчивых речевых оборотов; 6) эффективность беседы).
  2. Разделившись на группы, придумать ситуацию, продумать структуру деловой беседы и инсценировать беседу.

Практическое занятие № 15

Официально-деловой стиль. Деловой телефонный разговор.

Вопросы: Телефонный разговор как общение двух партнеров. Особенности телефонной коммуникации. Отличительные характеристики данного вида коммуникации. Телефонный этикет. Использование речевых формул на разных этапах разговора.

  1. Как Вы поведете себя в перечисленных ниже ситуациях? Предложите свои варианты и дайте им характеристику:

А. Подняв телефонную трубку (звонят вам), Вы скажете…

Б. Вас просят передать информацию отсутствующему коллеге. Вы…

В. Какой ответ на первичный вопрос (типа «Это школа №…?») предпочтительнее:

а) Могу ли я Вам помочь?

б) Чем я могу Вам помочь?

Г. Позвонивший высказывает претензию, в которой Вы не виноваты. Ваш ответ: «…»

Д. Позвонивший, не представившись, сразу пускается в объяснение всех вопросов. Вы…

2. Какие записи стоит делать до начала телефонного разговора и после него? Продумайте бланк подготовки телефонного разговора.

Провести игру «Вам звонят», определив роли говорящих, их личностные и профессиональные характеристики и соответствующие средства общения (этикетные формулы, функционально-смысловые единицы и т.д.). Выберите жюри, которое даст оценку эффективности разговора и каждому исполнителю.

Основная литература к ПЗ № 14-15:

1. Культура русской речи/ Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М., 2003 (Гл. V)

2. Русский язык и культура речи/ Под ред. В.И. Максимова. М., 2003. (Глава V)

Практические занятия № 16-17

Искусство составления документов.

Вопросы: Типы документов и сферы их обслуживания (документы для внутреннего пользования и документы для внешнего пользования). Композиционная схема, реквизиты, языковое наполнение различных видов документов (Русский язык и культура речи/ Под ред. В.И. Максимова. – Гл. Х)

1. К какому типу документов (для внутреннего или внешнего пользования) относятся следующие документы: должностная инструкция, письмо-просьба, приказ, письмо-сообщение, письмо-приглашение, распоряжение, протокол, сопроводительное письмо, докладная записка, ответ на запрос, объяснительная записка, трудовой договор?

2. Подготовьте для анализа в аудитории следующие документы: заявление, докладная записка, объяснительная записка, доверенность, письмо-благодарность, письмо-приглашение (письменно).

3. Определите композиционную схему, проанализируйте языковое наполнение в одном из документов.

Аудиторная работа предполагает анализ заданий, выполненных студентами в процессе подготовки к занятию, и обучение составлению различных видов документов.

1. Русский язык и культура речи/ Под ред. В.И. Максимова. М., 2003. Гл. Х.

2. И.Б. Голуб. Русский язык и культура речи. М., 2002. § Официально-деловой стиль.

3. Русский язык и культура речи/ Под ред. В.Д. Черняк. М., 2003. Гл. Х.

4. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 8 изд., испр. М., 2002. Гл. Деловые бумаги: языковое оформление и редактирование (с. 96-106)

Практические занятия № 18-19

Публицистический стиль

Вопросы: Особенности публицистического стиля и сферы его применения. Средства речевой выразительности (Культура русской речи/ Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М., 2003. § 37).

1. Подберите отрывок из газет, журналов и найдите в нем средства речевой выразительности, отметьте языковые особенности, синтаксические конструкции, индивидуально-авторское употребление слов и т.п. (письменно). Имейте текст на занятии.

2. Подготовьте речь для выступления перед аудиторией, соблюдая все правила (подготовка речи, композиция речи, произнесение речи, использование речевых средств и т.п.). Будьте готовы проанализировать подготовленную речь своих однокурсников.

1. Прочитайте фрагмент из очерка А. Солженицына «Как нам обустроить Россию» и докажите, что он принадлежит к публицистическому стилю.

Кто из нас не знает наших бед, хотя и покрытых лживой статистикой? Семьдесят лет влачась за слепородной и злокачественной марксово-ленинской утопией, мы положили на плахи или спустили под откос бездарно проведенной, даже самоистребительной, «Отечественной» войны – треть своего населения. Мы лишились своего былого изобилия, уничтожили класс крестьянства и его селения, мы отшибли самый смысл выращивать хлеб… Изнурили наших женщин на ломовых неподымных работах, оторвали их от детей, самих детей пустили в болезни, в дикость и в подделку образования. В полной запущи у нас здоровье, и нет лекарств…, и беспомощное личное бесправие разлито по всем глубинам страны, — а мы за одно только держимся: чтоб не лишили нас безумного пьянства.

Читайте так же:  Стиль и этикет в деловом письме

Но так устроен человек, что всю эту бессмыслицу и губление нам посильно сносить хоть и всю нашу жизнь насквозь – а только бы кто не посягнул обидеть, затронуть нашу нацию! Таков человек: ничто нас не убедит, что наш голод, нищета, ранние смерти, вырождение детей – что какая-то из этих бед первей нашей национальной гордости!

2. Подготовьте анализ приведенного текста письменно (с последующим обсуждением)

Подготовить сообщения на темы:

1. Язык и стиль прессы (по публикациям журнала «Русский язык») – 2 человека

Практические занятия № 20-21

Работа над речью

Вопросы: Речь устная и письменная. Диалог и монолог. Подготовка речи. Редактирование текста. Повторение и обобщение изученного.

1. Сравните предложения; проанализируйте правку редактора (правая колонка). В случае несогласия с редактором предложите свой вариант правки.

2. Подготовьте мини-речь на тему «Чем помог мне курс русского языка и культуры речи» или «Чему я хотел бы научиться при изучении курса русского языка и культуры речи».

1. Русский язык и культура речи/ Под ред. В.И. Максимова. – Гл. II, § 2-3.

2. Культура русской речи/ Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М., 2003. § 14.

3. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М., 2002. Гл. 7.

Последнее изменение этой страницы: 2016-04-08; Нарушение авторского права страницы

Урок психологии для младших подростков по теме «Навыки, стиль и манера общения»

1. Цель урока: сформировать понятия навыков, стиля и манеры общения, помочь школьникам осознать свои коммуникативные способности, умения и навыки общения.

2. План урока.
Основная часть – 30 мин.
(материал дается с опорой на презентацию, в которой отражены основные понятия, построены схемы, представлены задания):
введение понятий «навыки общения», «стиль общения», работа учеников в тетрадях;
классификация и характеристика стилей общения (в форме «вопрос-ответ»);
выполнение задания № 1 (выслушав предложенные диалоги, определить, какой стиль общения в них представлен);
выполнение задания № 2 (разбившись на группы, заполнить таблицу)
введение понятия «манера общения», выделение его особенностей,
классификация манер общения;
выполнение задания № 3 (просмотрев видеофрагменты, определить, какая манера общения в них представлена);
Подведение итогов – 5 мин.

3. Оборудование:
тетради для записи темы урока и основных понятий;
Психология: Учебное пособие. VI, класс / Под ред. И.В. Дубровиной;
презентация к уроку (Приложение №1);
карточки с диалогами;
таблицы со стилями общения (Приложение №2);
оборудование для мультимедийного сопровождения урока.

Виды диалогов

Читайте также:

  1. Влияние восточных учений на развитие античной науки
  2. Восстановление речи при динамической афазии
  3. ПСИХОЛОГИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ
  4. Философские идеи Упанишад

Диалог.

Диалог как форма устной речевой коммуникации представляет собой общение двух субъектов посредством языка. Это процесс взаимного общения, когда реплика сменяется ответной фразой и происходит постоянная смена ролей. Если кто-то из партнеров отказывается от своих реплик, то диалог превращается в монолог. Если оба отказываются, то, естественно общение прекращается.

[1]

Речевое поведение каждого участника диалога можно разбить на такты: один такт – речь, другой – молчание. Эти такты постоянно сменяют друг друга, что позволяет считать диалог ритмическим процессом.

Английский специалист в области коммуникации П.Кокарн считает, что в телефонном диалоге молчание может быть весьма эффективным: «Если ваш клиент размышляет, вы не обязаны заполнять образовавшуюся паузу… Если ваш клиент молчит, это может означать, что он с вами не согласен или согласен не полностью. Постарайтесь интерпретировать смысл молчания. Он может быть различным:

— Клиент обдумывает то, что вы сказали, и принимает во внимание ваши комментарии.

— Клиент обдумывает то, что вы сказали и не соглашается с вашими комментариями.

— Клиент полностью согласен с вами и считает, что отвечать нет необходимости.

— Клиент соглашается с вашим предложением и намеревается действовать в соответствии с ним.

— Клиент соглашается, но не собирается что-либо делать.

— Клиент слишком рассержен, чтобы говорить.

— Клиент не слушал и не понимает, что от него ждут ответа.

— Клиент в замешательстве.

— Клиент не знает, что ответить.

Если вы сделали клиенту предложение. Дайте ему время все обдумать. Если же вы будете спешить и делать другие предложения, то можете все испортить» (Кокарн П. Продажи по телефону при помощи исходящих звонков.- М.: NIPPO, 2004).

Выделяют два класса диалогов: информационный и интерпретационный.

Информационный диалог характерен для ситуаций, в которых к началу общения между партнерами имеется разрыв в знаниях. Так, если партнеры будут обмениваться общеизвестными истинами типа «Волга впадает в Каспийское море» или «Цветной телевизор позволяет получать цветное изображение», то диалог не состоится.

Интерпретационный диалог характеризуется тем, что знания партнеров примерно равны, но получают разную интерпретацию (при помощи языковых средств; новый аспект в восприятии общеизвестной информации).

Исходя из целей и задач диалога, ролей партнеров и ситуации общения выделяют следующие разновидности диалогов:

бытовой диалог: для него характерны незапланированность, большое разнообразие обсуждаемых вопросов и быстрый переход с темы на тему; разговорный стиль речи; отсутствие целевых установок на принятие решения; большая эмоциональная экспрессивность.

деловая беседа: это акт прямой взаимной коммуникации в официально-деловой сфере. Осуществляется при помощи слов и невербальных средств. Для этой разновидности диалога характерно распределение ролей (начальник – подчиненный, сотрудник – сотрудник), осознание ответственности и собственной значимости в решении обсуждаемой проблемы, наличие плана разговора, критическая оценка мнений, культура делового общения и вежливая форма обращения, нацеленность на принятие решения.

переговоры: процесс целенаправленного делового общения в форме диалога. Переговоры проводятся:

Читайте так же:  Кондрашевский деловое общение

— по определенному поводу

— при определенных обстоятельствах (несовпадение интересов)

— с определенной целью (заключение договора)

— по определенным вопросам.

Структура переговоров сводится к обобщенной схеме:

1) введение в проблематику

2) характеристика проблемы и предложения о ходе переговоров

3) изложение позиции

4) ведение диалога

5) решение проблемы

| следующая лекция ==>
Устная речь. Монолог и диалог | Тема: Знакомство со СберБанком

Дата добавления: 2014-01-06 ; Просмотров: 1754 ; Нарушение авторских прав? ;

Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет

Деловой стиль общения примеры диалоги

В чем специфика телефонного общения, уже говорилось в начальных главах книги. Она определяется прежде всего фактором дистантности общения. Собеседники (абоненты) не видят друг друга, поэтому из всех паралингвистических факторов в телефонном общении остает­ся только интонация. Основное перераспределение информативной нагрузки происходит между вербальным уровнем и интонацион­ным. Таким образом, интонация делового телефонного общения столь же значима, насколько значимо и содержание речи. Во время общения по телефону мы слышим интонацию угрозы, раздражения, нерешительности, сочувствия, участия, заинтересованности. Даже односложные реактивные реплики «угу», «да-да» могут быть произ­несены по-разному. Особенно значим интонационный рисунок на­чала и конца общения. Как мы уже говорили, начало и конец беседы закрепляют весь спектр положительных эмоций: оптимизм, уверенность в своих позициях, доброжелательность и уважение к собесед­нику.

Психологи утверждают, что если есть расхождения между содер­жанием речи и тоном сообщения, то люди будут больше доверять тону, чем содержанию.

Все сказанное делает очевидной следующую рекомендацию: при подготовке и особенно в развитии служебного телефонного разговора следите за интонацией и постарайтесь снять все нежелательные голо­совые факторы (пыхтение, запинки, фырканье, сопение, прищелкива­ние языком и т.п.).

Другим существенным специфическим моментом является стои­мость этого вида общения и влияние стоимости минуты телефонного разговора на специфику его текстовой организации.

При обычном внутригородском общении временной регламент де­лового телефонного разговора ограничивает продолжительность:

1 мин – 1 мин 15 с

Беседы, целью которой является решение проблемы

При этом соответственно выделяются следующие композицион­ные части:

Деловые переговоры с целью принятия решения

1. Взаимное представление

1. Взаимное представление

2. Введение собеседника в курс дела

2. Введение собеседника в курс дела

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

3. Заключительные слова и слова про­щания

3. Обсуждение ситуации

4. Заключительные слова и слова про­щания

Стоимость междугородного телефонного разговора многократно выше, поэтому даже самые сложные вопросы в этом случае принято решать в течение 1-2-минутного разговора.

Часто язык междугородного телефонного общения напоминает те­леграфный стиль. Произносится только то, что необходимо для пони­мания вопроса, принятия информации:

(фрагмент телефонного разговора)

А. — Хотелось бы выяснить взаимные претензии.

Б. — Хорошо / сейчас возьму документы (пауза) / /Давайте.

А. — В январе мы поставляли две цистерны бензина за полученные трансформаторы.

А. — В феврале — одна цистерна в адрес завода.

А. — Две — в Чалм-Озеро // Счет выставляли Брянску.

На практике в российских компаниях и учреждениях мало кто хронометрирует время телефонных переговоров, отсюда десяти- и пятнадцатиминутные беседы вместо трехминутного продуктивного разговора.

Наряду с неумением организовать речевую подачу информации соответственно требованиям временного регламента «долгие» разгово­ры часто являются следствием незнания, казалось бы, очевидных вещей. Существует понятие «нетелефонный разговор», оно определя­ется тематикой беседы. Что такое «нетелефонный разговор» для западного менеджера? Это прежде всего разговор по вопросу, обсуждение которого займет более чем 3 минуты. Сложные вопросы, требующие размышления и всестороннего обсуждения, выносятся за рамки теле­фонного общения до личной встречи.

На этот же вопрос русские менеджеры отвечают: разговор по вопросам, связанным с коммерческой тайной, или разговор по личным вопросам. Но личные вопросы в служебное время вообще не принято решать, а коммерческая тайна не может быть предметом обсуждения ни во время контактного, ни во время дистантного делового общения. То есть обе эти темы должны быть попросту закрытыми для обсужде­ния в официальной обстановке. Таким образом, первое определение понятия «нетелефонный разговор» оказывается более корректным, опирающимся на практику решения вопросов в процессе делового об­щения. Когда мы набираем номер какой-либо организации, мы долж­ны себе отдавать отчет в том, что, будучи инициатором телефонного разговора, мы покушаемся на чужое служебное время. Поэтому если это звонок несанкционированный, необходимо выяснить, есть ли у абонента время для обсуждения того или иного вопроса. Если же нет, попросить перенести разговор на другое время.

Санкционированным будет звонок по так называемому контакт­ному телефону фирмы, по номеру, который специально выделен для решения различных оперативных вопросов. Санкционированным будет звонок, время которого оговорено заранее. Например:

Б.Добрый день, будьте добры Александра Игнатьевича Корешонкова.

Б. — Простите, я вас не узнал. Это Буров вас беспокоит.

А. — Здравствуйте. Я как раз жду вашего звонка.

Б.— Я обещал позвонить в три, а сейчас уже начало четвертого.

А. — Ничего страшного. Я как раз подготовил материалы.

В целях экономии времени представление во время телефонного диалога происходит не так, как при личной встрече. Сначала называет­ся фирма, затем должность и фамилия звонящего:

А. — Фирма «Информцентр», здравствуйте.

А. — Отдел связей с общественностью. Мы вам делали предложение в отношении рекламной поддержки презентации нашей организации.

Естественно, что при жестком лимите времени выработались ус­тойчивые речевые формулы, закрепленные за той или иной ситуацией и облегчающие выбор словесной формы передачи информации. Так, например, при переходе ко второй части (введение собеседника в курс дела) часто используются следующие фразы:

Основы делового общения в России

Правила делового общения в России
Правила и примеры делового общения — письмо
Правила и примеры делового общения — email
Разговоры по телефону – примеры и советы


V obchodních vztazích je důležité umět komunikovat, vyjednávat obchody a zakázky tváří v tvář, po telefonu a emailů. Předkládaná lekce popisuje základní pravidla a principy komunikace s ruskými partnery a zákazníky.
Читайте так же:  Депрессия нервозность

V první části budou popsány normy chování při komunikaci tváří v tvář, v druhé části budou vysvětleny jednotlivé případy obchodní korespondence v ruském jazyce a následně emailová komunikace v ruském jazyce. Poslední část této lekce je zaměřená na telefonování s ruskými partnery a zákazníky, v rámci které budou rozebrány jednotlivé příklady doporučených frází a dialogů.

Правила делового общения в России

Для начала важно поговорить о правилах и нормах общения среди людей – об этикете. Существуют общепринятые нормы приветствия: „здравствуйте, добрый день, добрый вечер, привет 1, салют, как дела“ и т.д. Столь же устойчивы формы извинения, приглашения, просьбы, прощания: „до свидания, всего доброго, до завтра, до встречи, прощайте, пока“ и.т.д. Уход без прощания в русском обществе является нежелательным поведением.

При деловом и формальном общении принято обращаться на „вы“или на „вы“ с использованием имени — отчества 2. Обращение по имени — отчеству характерно для славян. Существует также обращение на „ты“ и на „вы“:
1. в деловом письме с большой буквы пишется „Вы“, если обращение относится к одному человеку (Уважаемый Иван Петрович, приглашаем Вас посетить выставку).
2. если относится к нескольким людям, то пишется „вы“ с маленькой буквы.

Обращение к незнакомому человеку на „ты“ (особенно в официальной обстановке) — это отклонение от этических норм. В современном обществе принято говорить „Вы“ с четырнадцатилетнего возраста. Для грамотного и правильного построения общения важно знать некоторые правила и нормы принятые в России и во многих республиках СНГ.

Не принято говорить „он“, „она“ о присутствующем человеке. Это уместно только при слушании дела в суде, когда обвинитель или адвокат применяют слово „он“ по отношению к подсудимому. Вместо местоимения следует употреблять имя — отчество или слова „господин такой — то“. Это довольно сложно выбрать, т.к. в современной России ещё не устоялось обращение. Раньше при обращении говорили: „товарищ“ или“гражданин“.

Гораздо более сложно обстоят дела собщеупотребительным обращением. До 1917 г. в России существовали два общеупотребительных обращения. Одно из них — сударь / сударыня — было универсальным: в качестве разговорного обращения к свободному человеку оно известно в России с XVII в.

Оно входило в систему универсальных обращений европейских стран: мистер / миссис, пан / пани, сеньор / сеньора и т.д. Второе официальное обращение — господа, дамы и господа — в конце XIX — начале XX в. используется как официальное при адресации к нетитулованным особам, включая широкие слои чиновников и даже ремесленников. Сегодня это обращение переживает второе рождение. Оно все активнее входит в деловое общение.

Что такое этикет обращения?
Какова особенность обращения на русском языке?
В каких случаях следует обращаться по имени — отчеству?
Когда употребляются местоимения „ты“ и „вы“?
Какие другие формы обращения существуют?
Какие вводные слова употребляются в качестве обращения и приветствия?

Правила и примеры делового общения — письмо

Правила общения и этикета также важны в деловой корреспонденции. Деловое письмо должно иметь следующие части:

1. заглавие (hlavička zprávy) ( в заглавии пишется Адресант (отправитель) — тот, кто отправляет письмо) часто в деловой переписке на русском языке пишется в верхнем левом углу (см. следующий пример письма).
2. адрес получателя (adresa příjemce) — чаще в правилах переписки на русском языке приводится справа в верхнем углу.
3. дата (datum odeslání zprávy/dopisu).
4. тема письма (Předmět zprávy) – например, предложение о сотрудничестве, заявление.
5. приветствие (Oslovení/pozdrav).
6. текст письма (Samotný textzprávy).
7. заключение / вывод / принятые в обществе фразы на прощания (Zakončení / Závěrečná fráze. Závěr).
8. подпись (Jméno, příjmení, funkce, podpis).

Ниже приводится пример делового письма между фирмой и ее отделением в другом городе:

Обращение находится в „шапке“ (hlavičce) письма и содержит должность и ФИО1 адресата2. Для официальной деловой переписки стандартным считается обращение «Уважаемый», которое пишут с большой буквы и по центру листа. Адрес фирмы -получателя тут не приводится. А дальше масса вариантов в зависимости от того, что пишут и кому. Так, в России принято обращаться по имени и отчеству, в компаниях с западной корпоративной культурой – просто по имени. Если Вы знаете партнера лично, можете обратиться так: «Уважаемый Андрей Петрович», не знаете – «Уважаемый господин Смирнов». Кстати, в обращении к человеку слово «господин» сокращать до «г-н» нельзя. И ни в коем случае нельзя писать «Уважаемый господин Смирнов А. П.».Пишите либо «Андрей Петрович», либо «господин Смирнов».

Пример и описание каждой части письма

Упражнение

Согласны ли Вы со следующими высказываниями

Обращение по имени – отчеству является частой практикой в деловых отношениях в России.
В начале переговоров рекомендуется обратиться к новым партнерам следующим образом: «привет, как дела?»
Для официальной деловой переписки стандартным считается обращение «Уважаемый».
В деловой переписке при обращении советуют писать «Уважаемый господин Лаврентиев В. Г.»

Правила и примеры делового общения — email

В последнее время электронная почта занимает все большее место в деловой переписке. Её преимущества очевидны: оперативность, доступность и простота использования. При этом следует помнить, что электронная переписка имеет свои нюансы.

Что вы должны знать:
деловые электронные сообщения, как правило, менее формальны, чем классические деловые письма.
электронные деловые сообщения должны быть по сути вопроса
вы можете использовать обычные деловые фразы из классических писем в электронный сообщениях
всегда заполните графу „тема сообщения“.

Вы также можете использовать менее формальные приветствия: Дорогой Владимир, Доброе утро, Антон . Привет, Анна. При написании последней части электронных сообщений все чаще используются выражения из неформальных сообщений

Пример электронного письма:

Каковы правила оформления деловых писем вы знаете?
Какие особенности составления электронных сообщений вы можете перечислить?

Читайте так же:  Молитва от депрессии тоски и отчаянья

Разговоры по телефону – примеры и советы

Телефон — самый быстрый способ связи в современной жизни 1. Он позволяет решить многие деловые проблемы, установить контакты без непосредственной встречи. Однако телефон может стать и настоящим бедствием, если не уметь им пользоваться, пренебрегать правилами делового общения.

Когда звонить? С 8.00 до 9.30, с 13.30 до 14.00, после 16.30. В другие часы длительность разговора по телефону удваивается, решение затягивается
Нельзя спрашивать звонящего: „С кем я говорю?“Или: „Что вам нужно?“. Найдите доброжелательную форму. Пример стандартного начала разговора:
„Здравствуйте. МГУ имени Невельского. Секретарь ректора. Слушаю вас“.
Во время „монолога“ телефонного собеседника не молчите. „Да, понимаю, совершенно верно“ — вот те слова, которые показывают ваше внимание к собеседнику.

[3]

Существуют определенные речевые формулы телефонного разговора.

1. „Вам звонят из фирмы (говорите название). Моя фамилия. Я бы хотел. “Или: „С вами говорит менеджер по продажам. Мне нужно. “

2. Если у вас вопрос, просьба, то следует начать так: „Вас беспокоит. могу я поговорить с. Я хотел бы узнать. Вы не могли бы дать информацию. “

Основная часть телефонного разговора

1. Фраза, произнесённая вами, должна содержать обещание, интригу, новизну подхода к проблеме. Интригующее обещание (выгода, прибыль, эффект, бесплатные услуги, скорость исполнения): „У нас для вас интересное предложение“, „Хотим сделать для вас взаимовыгодное предложение“, „Мы хотим ознакомить вас с новой системой скидок“ и т.д.

Для завершения разговора подойдут следующие фразы:

1. Выражающие нейтральные отношения: „До свидания. Всего доброго. Спасибо за информацию. Будьте здоровы, всего хорошего“ и др.

2. С надеждой на будущие контакты: „Думаю, мы нашли общий язык“. Уверен, что наши контакты будут продуктивны. Рад был вас услышать, надеюсь, мы продолжим разговор при встрече“.

3. Если разговор затянулся: „Очень приятно с вами говорить, но мне звонят по другой линии. Хотел бы продолжить наш разговор, но через 5 минут у меня совещание. Извините, я жду звонка по межгороду. К сожалению, у меня сейчас важная деловая встреча“.

4. Чтобы убедить собеседника в вашем хорошем к нему отношении: „Позвоните, если у вас будут трудности. Давайте не будем надолго откладывать нашу встречу. Я позвоню вам в понедельник“.

5. Если вы не хотите продолжения контактов: „Жаль, что не смог убедить вас. В любом случае желаю вам успехов. Буду рад изменению ситуации“.

В чем особенности телефонного разговора?
Перечислите правила телефонного разговора.
Каковы формулы начала телефонного разговора?
Какие фразы следует произносить в конце делового телефонного разговора?

Деловой стиль общения

Деловой стиль общения

Официа?льно-делово?й стиль— функциональный стиль речи, средство письменного общения в сфере деловых отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность. Подстили: законодательный (используется в сфере управления государством, проявляется волентативность функции); административно-канцелярский (ведение личных деловых бумаг, документов учреждения, подчеркивает характер административных отношений — кредиты, авансы); дипломатический подстиль (на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами).

Среди книжных стилей русского языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.

Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нём многочисленных речевых стандартов — клише. Если в других стилях обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.

Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала, а это, несомненно, облегчает и упрощает пользование ими. Не случайно в тех или иных случаях деловой практики используются готовые бланки, которые нужно только заполнять. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке (различном в разных странах, но твердо установленном в каждой из них), и это имеет своё преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые упрощают и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.

Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д.

Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:

Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в рассматриваемом стиле две разновидности: официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль.

В свою очередь, в первом можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями.

В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги — с другой.

Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию гражданского права, уголовного права, трудового права, семейного права и т. д. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан и т. д.

[2]

Примерами документов этой разновидности официально-делового стиля могут служить приводимые ниже отрывки.

Положение о выборах в Верховный Совет СССР Статья 3. Депутатом Верховного Совета СССР может быть избран каждый гражданин СССР, достигший 23 лет, независимо от расовой и национальной принадлежности, пола, вероисповедания, образовательного ценза, оседлости, социального происхождения, имущественного положения и прошлой деятельности

В другой разновидности официально-делового стиля — обиходно-деловом стиле находят своё отражение служебная переписка (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальные деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол), частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности.

Читайте так же:  Деловое общение служащих

Образцы некоторых деловых бумаг.

Заявление Прошу Вас предоставить мне недельный отпуск для поездки домой по семейным обстоятельствам. Прилагаю письмо с сообщением о болезни моей матери. 10 января 1974 г. (подпись)

Источник:
Деловой стиль общения
Официа?льно-делово?й стиль — функциональный стиль речи, средство письменного общения в сфере деловых отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%84%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C

Деловой стиль общения

Можно заметить следующие интересные факты.

Из всего вышеописанного можно сделать выводы, что ТИМы, относящиеся к деловому стилю общения

  • хорошо оценивают целесообразность и эффективность дел;
  • наполняют свою жизнь взаимодействиями с другими объектами в сфере общих дел и проектов;
  • внимательно относятся к информации о деловых предложениях, методиках и технологиях работы;
  • с трудом начинают разговор, если нет конкретного делового предложения;
  • более внимательны к потребностям других людей , чем к имеющимся в распоряжении ресурсам, готовы оказать помощь делом.

Изложенные выше сведения касательно делового стиля общения можно использовать как в общих задачах понимания себя и окружающих людей, так и в конкретных задачах:

Источник:
Деловой стиль общения
Научно-исследовательский институт соционики – ведущая научная школа в сфере психологии и соционики. Мы проводим обучение, тренинги, определение типов. На сайте можно познакомиться с описаниями типов и отношений, техниками типирования, смежными типологиями личности. Представлены соционический юмор и форум.
http://socionics.ru/signs-and-groups/tetratomii/tetratomii1

Основы делового стиля общения

  1. Всегда нужно быть настроенным позитивно. Позитивные эмоции провоцируют весьма существенное количество приятных моментов в общении;
  2. Наличие ранее подготовленной темы и ответов на различные вопросы. Вы должны быть готовыми ко всему;
  3. Эмоциональный контроль. Все ваши эмоции, которые будут спровоцированы общением, должны оставаться только у вас внутри. Соответственно, вы должны оставаться внимательным, аккуратным в общении и не проявлять своих эмоций так, чтобы они стали очевидными для остальных;
  4. Старайтесь не повышать голос, не скандалить и старайтесь сразу же высказывать определенные сомнения по тому или же иному поводу, чтобы провоцировать оппонента на нужный уровень дискуссии.

Экономия денежных средств – процесс весьма сложный. Вам нужно рассчитать расходы наперед, правильно составить список всех необходимых вещей и продуктов, открыть банковский счет.

Контроль эмоций – это своеобразная часть эмоционального и психологического развития личности человека. Путь развития человека часто сталкивается с различными психологическими.

Управлять и манипулировать другими людьми, значит, во всем и всегда достигать поставленных целей и желаемых результатов. Существуют различные психологические методы управления.

Чтобы достичь значительного успеха в любой сфере деятельности, нужно научиться максимально правильно использовать свое время. Эффективность использования времени в случае.

Страна/Город: Россия / Тула

Образование: Высшее экономическое

и высшее психологическое

Семейное положение: замужем

О себе: Имею опыт работы в государственных и коммерческих структурах. В настоящее время работаю на дому: пишу статьи, консультирую людей по телефону. Работа на дому позволила мне наконец-то заняться написанием своей кандидатской диссертации.

Источник:
Основы делового стиля общения
Существуют такие понятия, как психология и этика делового общения. Этика формирует основные правила поведения, которые являются унифицированными и определяют вас как…
http://kak-stat-luchshe.com/osnovy-delovogo-stilya-obshheniya-114/

Стили делового общения

— процессуальные моменты, например: осуществить экспертизу, провести допрос, выемку, аттестацию, сделать оценку или выполнить какие-то профессиональные действия (информировать, подготовить отчет, написать справку и т.п.).

— выражения просьбы — мы очень рассчитываем на вашу помощь в. ;

— выражения одобрения и согласия — я полностью согласен с вашим мнением. ;

— завершения разговора — я полагаю, что сегодня мы обсудили все наши вопросы.

— логичность изложения информации в виде суждений и умозаключений, веских аргументаций;

— абстрактная лексика (существуют; имеются; состоит; используются; употребляются; и пр.);

— вместо местоимения «Я» чаще используется местоимение «Мы» (например: нам представляется; мы считаем; по нашему мнению; как показывает наш опыт; по нашим — наблюдениям; мы придерживаемся точки зрения; и т.п.);

безличные предложения (например: необходимо отметить; следует остановиться на рассмотрении; представляется возможным; можно сделать вывод; как свидетельствует практика; следует сказать; и т.п.);

— сложноподчиненные предложения (придаточные условные с союзом «если. то» и придаточные времени с союзом «в то время как»).

реальные жизненные явления и факты (проверенные, документальные источники); новизна фактов, в их основе реальные ситуации, события, вести с мест, рассказы очевидцев;

— книжно-абстрактные средства (например, такие слова, как: деятельность, обсуждение, исследование, понимание, доминирует, соотносить, процесс, понятие, система, востребованный, свидетельствует, предполагается, проводится, означает, требует, сказывается и пр.);

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

— приемы адресации, т. е. слова выступающего должны быть направлены к какому-то конкретному лицу (или группе). Это, в свою очередь, предполагает обратную связь — вопросы и ответы («Я обращаюсь к вам, студенты!», «Вы, сидящие в этом зале», «Ребята!»); доступность информации для аудитории; экспрессивность, повышенная эмоциональность, артистизм.

Источники


  1. Зарецкая, И. И. Основы этики и психологии делового общения / И.И. Зарецкая. — М.: Оникс, 2016. — 224 c.

  2. Нарушевич, Руслан Консультации психолога. Семья, дети, работа. Ведическая психология. Книга 2 / Руслан Нарушевич. — М.: Ведананда, 2013. — 416 c.

  3. Шеламова, Г. М. Деловая культура и психология общения. Учебник / Г.М. Шеламова. — М.: Academia, 2016. — 192 c.
Деловой стиль общения примеры диалоги
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here