Русский язык делового общения учебник

Предлагаем ознакомится со статьей на тему: "Русский язык делового общения учебник" с комментариями профессионалов. Мы постарались собрать полную и достоверную информацию, переработать и предоставить в удобном для прочтения виде. Любые вопросы вы можете задавать в комментариях.

Русский язык для делового общения. Литература

Русский язык для делового общения

Клобукова Л.П., Михалкина И.В., Солтановская Т.В., Хавронина С.А. Русский язык в деловом общении. Washington: ACTR-ACCELSС, 1997.

Хавронина С.А., Клобукова Л.П., Михалкина И.В.. Учебный курс «Русский язык для деловых людей»: Выпуск 1. Презентация фирмы, М., 1991; Выпуск 2. Коммерческие предложения, объявления, реклама, М., 1993; Выпуск 3. Финансы и банки. – М., 1993.

Козлова Т.В., Курлова И.В., Кульгавчук М.В. Начальный курс русского языка для делового общения (с комментариями на английском языке), часть I, II, III – М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 192 с.

Лебедев В.К., Петухова Е.Н. Деловая поездка в Россию. Учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся. – 2-е изд.: — Спб, 2002 г. – 120 стр.

Пухаева, Л.С., Ольхова Л.Н., Степанов Л.С. Русский язык в мире экономики: [книга для чтения] – СПБ., 2002 .— 114 с.

Константинова Л.А., Юрманова С.А. Деловой русский язык: Учебное пособие по русскому языку для иностранных студентов продвинутого этапа обучения. Тула: Изд-во ТулГУ, 2010. – 83 с.

Базванова Т.Н., Орлова Т.К. Бизнес-корреспонденция : пособие по обучению деловому письму для изучающих русский язык как иностранный – М.: Рус. яз. Курсы, 2009 . – 151 с.

Еремина Л.И., Любимцева С.В., Тарковская Б.М. Русский язык для бизнесменов: Интенсивный курс (для говорящих на английском языке).

Жуковская Е.Е., Леонова Э.Н., Мотина Е.И. Русский язык. Курс для бизнесменов: переговоры, контракты, встречи. Пособие для изучающих русский язык как иностранный. М.: Паимс, 1993. — 176 с.

Тестовый практикум по русскому языку делового общения. Бизнес. Коммерция. Внешнеторговая деятельность: базовый сертификационный уровень / [Н.П. Исаев и др.; отв. ред. Л.С. Журавлёва]. – 3-е изд., стер. – М. : Рус. яз. Курсы, 2010

Журавлева Л.С. Русский язык профессионального общения: модуль «Бизнес»: базовый уровень. Типовой тест. – М.: Рус. яз. Курсы, 2007. – 67 с.

Прощенкова Н.В. Культура делового общения. 2-е изд., доп. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2015. – 192 с.

Билаш М. (ред.) Деловая поездка в Россию. – Любляна: Лингварус. 66 с.

Белянко О.Е., Трушина Л.Б. Русские с первого взгляда. Что принято и что не принято у русских: книга для чтения и тренировки в коммуникации – Изд. 5-е, стер. – М.: Рус. яз. Курсы, 2002 . – 79 с.

Год публикации: 2008

Библиографическая ссылка:: Назаренко О.Г. Деловой русский язык: учебное пособие. — Владивосток: Изд-во МГУ им. адмирала Г.И. Невельского, 2008. — 41 с.

[1]

Для того, чтобы оценить ресурс, необходимо авторизоваться.

Издание представляет собой учебное пособие для занятий по русскому языку и культуре речи. Содержит теоретические сведения по стилистике современного русского языка, по нормам составления деловых бумаг, и правилам делового общения. В пособии рассмотрены принципы ведения деловой беседы, правила делового телефонного разговора, этикет обращения. Пособие содержит вопросы для самопроверки, список литературы, анкету по проверке умения слушать собеседника. Предназначено для студентов и курсантов Морского государственного университета всех специальностей дневной и заочной форм обучения. Подготовлено на кафедре русской филологии МГУ им. адмирала Г.И. Невельского.

Чем отличается обычный русский от русского делового общения? По каким учебникам заниматься?

В курсе «русский язык общее владение» студенты изучают грамматику и лексику, которая им пригодится в повседневной жизни. А вот курс «русский язык делового общения» это уже спец курс. Конечно, без изучения грамматики не обходится, ведь без нее невозможно построить фразу так, чтобы тебя поняли. Другой вопрос, что в рамках такого курса упор делается больше на лексику, необходимую для ведения бизнеса с русскоговорящими. Таким образом, студенты учатся вести деловую переписку, общаться с деловыми партнерами, готовить отчеты, презентации и так далее, также изучается и культура.
Теперь разберемся по учебникам:

Если студент приехал с нулевым знанием русского, но ему необходим русский язык делового общения сразу, то одними из лучших учебников, на мой взгляд, являются:

1.НАЧАЛЬНЫЙ КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ: I, II, III
Т.В. Козлова,
И.В. Курлова,
М.В. Кульгавчук
Издание предназначено для занятий со специалистами разных сфер делового сотрудничества, а также с учащимися университетов, колледжей, языковых курсов.
Курс обеспечивает базовый уровень владения языком.
Коммуникативное, предметное и языковое содержание книги строго соответствует объёму и содержанию начального уровня обучения, а также профессиональным потребностям учащихся. Общий лексический минимум курса составляет около 900 единиц. Объём материала рассчитан на 100–120 часов.
В основу издания положена концепция обучения иностранных учащихся деловому общению, разработанная в МГУ им. М.В. Ломоносова. К этому пособию есть диск.

2.Бизнес-курс по русскому языку «Деловые контакты» Акишиной, Скориковой. Издательство Русский язык: Курсы. Книга предназначена для англоговорящих учащихся начального этапа обучения (А1, A2), желающих получить навыки делового общения на русском языке. Пособие учит различным формам делового общения в разных ситуациях: деловые переговоры и переписка, контакты по телефону, подготовка документов и многое другое.
Авторы представляют материал как комплекс ситуативных интенций, а грамматику — как средство обеспечения коммуникации. Курс рассчитан на 200–250 часов аудиторной и самостоятельной работы.
Прилагается CD.

Читайте так же:  Скрываю депрессию

На базовый уровень учебников больше:

1.Базванова, Татьяна Николаевна. Бизнес-корреспонденция : пособие по обучению деловому письму для изучающих русский язык как иностранный / Т.Н. Базванова, Т.К. Орлова .— М. : Рус. яз. Курсы, 2009 .— 151 с.

2.Лебедев В.К., Петухова Е.Н. Деловая поездка в Россию. – СПб, 2010.

3.Тестовый практикум по русскому языку делового общения. Бизнес. Коммерция. Внешнеторговая деятельность : базовый сертификационный уровень / [Н.П. Исаев и др. ; отв. ред. Л.С. Журавлёва] .— 3-е изд., стер. — М. : Рус. яз. Курсы, 2010

4.Русский язык для бизнесменов: Интенсивный курс (для говорящих на английском языке) Л.И. Еремина, С.В. Любимцева, Б.М. Тарковская

1.В газетах пишут. Н. П. Кириленко , С. И. Дерягина , И. И. Гадалина , Е. В. Мартыненко
Наука, Образование, Иностранные языки.2001г. Издательство: Русский язык. Курсы
Пособие состоит из трех разделов: лексико-грамматические темы, жанры, грамматика в таблицах и комментариях. Цель пособия — показать разнообразие языка прессы и газетных жанров, активизировать языковые и речевые навыки учащихся, подготовить их к чтению оригинальных материалов текущей периодики. Предназначено для иностранцев, которые овладели базовым лексико-грамматическим материалом.

2.Россия:экономика и общество. Авторы Алла Родимкина, Нил Ландсман
Для англоговорящих учащихся, владеющих русским языком в объеме I-II сертификационного уровня (В1-В2). 16 текстов из современной российской периодики, интересных с точки зрения языка и страноведения. Тексты адаптированы и снабжены русско-английским словарем упражнениями и заданиями для развития навыков устной и письменной речи.

3.Жуковская Е.Е., Леонова Э.Н., Мотина Е.И. Русский язык для бизнесменов. — М., 1994.

4.Хавронина С.А. Особенности лексики делового общения и принципы ее организации в учебнике русского языка для деловых людей. Доклады и сообщения Международного конгресса МАПРЯЛ. — Братислава, 1999.

5.Клобукова Л. Русский язык в деловом общении ( учебник ). — Издательство Пекинского университета Пекин, 2006.

Год публикации: 2008

Библиографическая ссылка:: Скибицкий Э.Г., Скибицкая И.Ю. Основы делового общения: Учебное пособие. — Новосибирск: НГАСУ, 2008. — 388 с.

Для того, чтобы оценить ресурс, необходимо авторизоваться.

В учебном пособии приведен системный анализ человеческого общения: сущность, цели, функции и средства. Рассмотрены основы культуры делового общения и её развития, а также технологии по предупреждению конфликта и выходу из конфликтных ситуаций. Пособие предназначено для обучающихся, изучающих курс основы делового общения, для преподавателей, остро нуждающихся в рекомендациях по улучшению взаимоотношений со студентами.

Для того, чтобы оценить ресурс, необходимо авторизоваться.

Издание представляет собой учебное пособие для занятий по русскому языку и культуре речи. Содержит теоретические сведения по стилистике современного русского языка, по нормам составления деловых бумаг, и правилам делового общения. В пособии рассмотрены принципы ведения деловой беседы, правила делового телефонного разговора, этикет обращения. Пособие содержит вопросы для самопроверки, список литературы, анкету по проверке умения слушать собеседника. Предназначено для студентов и курсантов Морского государственного университета всех специальностей дневной и заочной форм обучения. Подготовлено на кафедре русской филологии МГУ им. адмирала Г.И. Невельского.

Язык делового общения (стр. 1 из 7)

МИНИСТЕРСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО НАЛОГАМ И СБОРАМ

ВСЕРОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ НАЛОГОВАЯ АКАДЕМИЯ

Кафедра «Социальные и гуманитарные дисциплины»

Реферат по курсу

«Этика деловых отношений»

Язык делового общения

Выполнил: студент гр. БО‑101 Ковчегин И. А.

Преподаватель: к. филос. н., доц. Лебедев С.Н.

Язык делового общения – это сложный многоплановый процесс развития контактовмежду людьми в служебной сфере. Его участники выступают в официальных статусах и ориентированы на достижение цели, конкретных задач. Специфической особенностью названного процесса является регламентированность, т. е. подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, профессиональными этическими принципами.

Известны «писаные» и «неписаные» нормы поведения в той или иной ситуации официального контакта. Принятый порядок и форма обхождения на службе называется деловым этикетом. Его основная функция — формирование правил, способствующих взаимопониманию людей. Второй по значению является функция удобства, т. е. целесообразность и практичность. Современный отечественный служебный этикет имеет интернациональные признаки, потому что его основы фактически были заложены в 1720 году «Генеральным регламентом» Петра I, в котором были заимствованы зарубежные идеи.

Деловой этикет включает в себя две группы правил:

— нормы, действующие в сфере общения между равными по статусу, членами одного коллектива (горизонтальные);

— наставления, определяющие характер контакта руководителя и подчиненного (вертикальные).

Общим требованием считается приветливое и предупредительное отношение ко всем коллегам по работе, партнерам, независимо от личных симпатий и антипатий.

Регламентированность делового взаимодействия выражается также во внимании к речи. Обязательно соблюдение речевого этикета и языка делового общения – разработанных обществом норм языкового поведения, типовых готовых «формул», позволяющих организовать этикетные ситуации приветствия, просьбы, благодарности и т. д. (например, «здравствуйте», «будьте добры», «разрешите принести извинения», «счастлив познакомиться с Вами»). Эти устойчивые конструкции выбираются с учетом социальных, возрастных, психологических характеристик.

Общение как взаимодействие предполагает, что люди устанавливают контакт друг с другом, обмениваются определенной информацией для того, чтобы строить совместную деятельность, сотрудничество.

Чтобы общение как взаимодействие происходило беспроблемно, оно должно состоять из следующих этапов:

Читайте так же:  Деловое общение конспект лекций

— Установка контакта (знакомство). Предполагает понимание другого человека, представление себя другому человеку;

— Ориентировка в ситуации общения, осмысление происходящего, выдержка паузы;

— Обсуждение интересующей проблемы;

— Завершение контакта (выход из него).

Служебные контакты должны строиться на партнерских началах, исходить из взаимных запросов и потребностей, из интересов дела. Бесспорно, такое сотрудничество повышает трудовую и творческую активность, является важным фактором технологического процесса производства, бизнеса. Поэтому эта тема показалась мне наиболее интересной и важной.

Языком делового общения является официально-деловой стиль –функциональная разновидность языка, предназначенная для общения в сфере управления. Под функциональной разновидностью языка по­нимается система языковых единиц, приемов их отбора и употребле­ния, обусловленных социальными задачами речевого общения.

Речевое общение в сфере управления обладает рядом специфи­ческих особенностей. Участниками делового общения являются ор­ганы и звенья управления – организации, учреждения, предприятия, должностные лица, работники. Характер и содержание информаци­онных связей, в которые они могут вступать в процессе управленче­ской деятельности, зависят от места организации в иерархии орга­нов управления, ее компетенции, функционального содержания де­ятельности. Эти отношения устойчивы и регламентируются право­выми нормами, вследствие чего все информационные потоки орга­низации имеют устойчивый целенаправленный «запрограммирован­ный» характер, отвечающий потребностям организации и соответст­вующий ее месту в иерархии органов управления.

Специфика делового общения выражается и в том, что, незави­симо от того, кто являлся непосредственным составителем докумен­та, а это, как правило, специалисты структурных подразделений и их руководители, а также от того, кому непосредственно адресован до­кумент, а это, как правило, руководитель учреждения и руководите­ли подразделений, официальными автором и адресатом документа почти всегда являются организации в целом. Именно поэтому, не­смотря на то, что документ подписывается одним лицом – руково­дителем организации, автором документа, как отмечают специалис­ты, является «коллективный субъект». То же можно сказать и об ад­ресате документа.

Другой важной характеристикой документного общения являет­ся адресность информации. Управленческая информация не может быть информацией «вообще» (как, скажем, теле-, радио-, газетная информация и некоторые другие ее виды). Управленческий документвсегда имеет точный адрес, безадресных документов не бывает. Бо­лее того, управленческий документ всегда «узко направлен», адресо­ван конкретной организации или кругу организаций, должностных лиц и работников. [2]

Существенным фактором делового общения, влияющим на ха­рактер управленческой информации, является повторяемость управ­ленческих действий и ситуаций. Управленческая деятельность – это всегда «игра по правилам». Следствием этого является повторяемость управленческой информации, приводящая к регулярности исполь­зования одних и тех же языковых средств.

Другая характерная особенность делового общения – тематиче­ская ограниченность круга решаемых организацией задач, что явля­ется следствием определенной стабильности функций учреждения. Функции учреждения поддаются описанию, классификации, регла­ментации. Следствием этого и является то, что круг вопросов, по которым создаются управленческие документы, носит достаточно стабильный характер, отражающий функциональную деятельность организации. [3]

Обобщая сказанное, можно выделить следующие свойства управ­ленческой информации, вытекающие из условий делового общения:

Условия делового общения, кроме того, предъявляют и опреде­ленные требования к управленческой информации, соблюдение ко­торых может обеспечить эффективность делового общения в сфере управления. Одно из важнейших требований, предъявляемых к уп­равленческой информации, вытекает их самого существа управлен­ческой деятельности, суть которой заключается в принятии управ­ленческих решений в целях упорядоченного воздействия управляю­щего органа на управляемые объекты. Принятие решений основано; на получении, переработке и использовании управленческой информации. Следовательно, эффективность управленческой деятельнос­ти только тогда достаточно высока, когда для принятия решений используется актуальная информация, информация новая, необхо­димая, важная для деятельности организации. Только получая актуальную информацию орган управления может принимать оптималь­ные управленческие решения. Актуальность информации обеспечивается как самим содержанием документа, так и своевременностью его передачи, получения, обработки, доведения до заинтересованных подразделений и должностных лиц.

[2]

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Актуальность информации как общее понятие связано с целым рядом других понятий, также характеризующих управленческую ин­формацию с точки зрения ее ценности и эффективности, а именно:

— полнота (достаточность информации) и некоторые другие.

Требование достоверности (объективности) означает, что дело­вое сообщение должно отражать фактическое состояние дел, давать непредвзятую, бесстрастную оценку событий.

Убедительность (аргументированность) информации связана с задачей побудить адресата совершить (или не совершать) определен­ные действия, и от того, насколько обоснован будет документ, пись­мо, будет зависеть и его исполнение.

Язык и деловое общение (стр. 1 из 59)

Рекомендовано Министерством образования

В качестве учебного пособия для студентов

Высших учебных заведений

Москва • Экономика • 2000

ISBN-5-282-02006-8 © Колтунова М.В., 2000 © Оформление, оригинал-макет ОАО «НПО «Экономика»», 2000
Моему Учителю Доктору филологических наук Профессору Саратовского университета, Ольге Борисовне Сиротининой посвящаю.

Деловое общение — это самый массовый вид социального общения. Оно представляет собой сферу коммерческих и административно-пра­вовых, экономико-правовых и дипломатических отношений.

Новые экономические и социальные условия побудили к ком­мерческой и организаторской деятельности широкие массы населе­ния. Это обстоятельство выдвинуло на первый план необходимость обучения языковым формам делового общения, необходимость повыше­ния лингвистической компетентности лиц, вступающих в социально-правовые отношения, руководящих действиями людей. Лингвистичес­кая компетентность становится в рыночных условиях непременным компонентом общепрофессиональной подготовки менеджеров, муни­ципальных служащих, референтов, руководителей всех уровней.

Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно составить текст документа, умение работать с документами — важнейшие составляющие профессиональной культуры человека, принимающего решения.

Низкая речевая культура напрямую связана с низкой эффектив­ностью совещаний, переговоров, параличом законов, которые часто со­ставлены так, что их просто нельзя исполнить.

Читайте так же:  Аниме парень депрессия

Культура речи является экономической категорией. Высокая рече­вая культура и развитая экономика в передовых странах неотделимы друг от друга, взаимосвязаны. И наоборот, низкая речевая культура общества определяет соответствующий уровень развития и эффектив­ность экономики.

Любой американец считает обучение речевым формам общения делом не только полезным, но и престижным. У нас часто можно еще услышать недоуменные вопросы обучающихся: «Зачем нам учиться? Говорить-то мы умеем».

«Говорить», вполне вероятно, да. А изъясняться, выступать, докла­дывать, парировать, комментировать, тезировать, дефинировать, резю­мировать, перефразировать? А ведь это все тоже виды речевой дея­тельности, которые в ежедневном профессиональном общении менед­жера занимают очень важное место.

Культурно-речевые курсы сегодня повсеместно вводятся в учеб­ные планы вузов по специальности «менеджмент», «управленческий аудит», «муниципальный служащий», «маркетинг».

Предлагаемое учебное пособие посвящено культуре речи делового общения, различным ее аспектам. В нем всесторонне рассматриваются особенности деловой устной и письменной речи, даны образцы прак­тически всех жанров делового общения, рекомендации, контрольные вопросы и дидактический материал.

Большое внимание уделяется особенностям устного и письменно­го делового общения, правилам перевода языковой информации с одного типа речи на другой.

Предпринятое описание особенностей языка делового общения и ре­комендации, которые даются в книге, опираются на последние достиже­ния отечественной и зарубежной лингвистики в области теории типов речевых культур, теории речевых актов, коммуникативной граммати­ки, теории текста, риторики, функциональной лингвистики.

Данное пособие написано на основе научного исследования речи менеджеров, муниципальных служащих и в результате многолетнего чтения культурно-речевых курсов в экономических вузах.

[3]

В пособии использованы материалы из книг: Лапинская И.П. Рус­ский язык для менеджеров. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994; Русский язык делового общения / Под ред. И.А.Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ; Шилова К.А. Телефонные разговоры делового человека. М., 1993; Рус­ский язык и культура общения для государственных служащих. Сара­тов: Слово, 1998.

Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. В коммерческие, деловые отношения вступают предприятия всех форм собственности, частные лица. Компетентность в сфере де­лового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в любом деле: науке, искусстве, производстве, торговле. Что касается менеджеров, предпринимателей, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления, то коммуникативная компетентность для представителей этих профессий представляет важнейшую часть их профессионального облика.

«Бизнес — это умение разговаривать с людьми», — говорят пред­приимчивые американцы.

Один из выдающихся менеджеров США, президент крупнейшего в мире автогиганта — компаний «Форд» и «Крайслер» Ли Якокка в своей книге «Карьера менеджера» пишет: «Управление представляет собой не что иное, как настраивание людей на труд. Единственный способ настра­ивать людей на энергичную деятельность — это общаться с ними».*

* Якокка Ли. Карьера менеджера. М., 1991. С. 68.

Специфика делового общения заключается в том, что столкнове­ние, взаимодействие экономических интересов и социальное регули­рование осуществляется в правовых рамках. Чаще всего люди вступа­ют в деловые отношения, чтобы юридически оформить взаимодейст­вия в той или иной сфере. Идеальным результатом взаимодействия и правового оформления отношений становятся партнерские отноше­ния, построенные на основах взаимного уважения и доверия.

Другой специфической особенностью делового общения является его регламентированность , т.е. подчиненность установленным пра­вилам и ограничениям.

Эти правила определяются типом делового общения, его формой, степенью официальности и теми конкретными целями и задачами, кото­рые стоят перед общающимися. Эти правила определяются националь­ными культурными традициями и общественными нормами поведения.

Они фиксируются, оформляются в виде протокола (делового, дипломатического), существуют в виде общепринятых норм социаль­ного поведения, в виде этикетных требований, ограничений времен­ных рамок общения.

В зависимости от различных признаков деловое общение делится на:

1) устное — письменное (с точки зрения формы речи);

2) диалогическое — монологическое (с точки зрения однонаправ­ленности / двунаправленности речи между говорящим и слушающим);

3) межличностное — публичное (с точки зрения количества участников);

4) непосредственное — опосредованное (с точки зрения отсутст­вия / наличия опосредующего аппарата);

5) контактное — дистантное (с точки зрения положения ком­муникантов в пространстве).

Все перечисленные факторы делового общения формируют харак­терные особенности деловой речи.

В большей степени различаются устная и письменная деловая речь: обе формы речи представляют системно различающиеся разно­видности русского литературного языка. Если деловая письменная речь представляет официально-деловой стиль речи, то устная деловая речь — различные формы гибридных стилевых образований.

Значительны языковые различия между диалогической и монологи­ческой деловой речью. Если монологическая речь в большей степени тя­готеет к книжной речи, то диалогическая — к разговорной, что отражает­ся в первую очередь на текстовой организации и синтаксических особен­ностях речи. Диалогическое общение — это по преимуществу межлич­ностное общение, а публичная речь — это монологическая речь.

Дистантное , всегда опосредованное общение (телефонный раз­говор, почтовое и факсовое отправление, пейджинговая связь и т.п.) отличается от контактного , непосредственного повышенным вни­манием к интонационному рисунку речи (устное общение), краткос­тью и регламентированностью, невозможностью использования жес­тикуляции и предметов в качестве носителей информации.

Деловое общение представляет собой широкий диапазон жанро­вых разновидностей письменного и устного общения.

Письменная деловая речь, в которой реализуются диалогические от­ношения, представлена всеми видами деловых писем, документами, фик­сирующими социально-правовые отношения — контрактами (договора­ми), соглашениями и всеми типами сопутствующих документов. Устная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, пред­ставлена жанрами деловых переговоров, встреч, консультаций и т.п.

Читайте так же:  Послеродовая депрессия у мужчин

Совещания, собрания представляют собой особый тип протоколь­ного общения, в котором по большей части представлена монологи­ческая деловая речь, не только имеющая письменную природу, но и существующая сразу в двух формах — устной и письменной.

Сегодня рамки делового общения расширяются. Реклама, светское общение становятся неотъемлемой составляющей делового общения. Успех предприятия, дела сегодня во многом зависит от умения предста­вить свои позиции в наиболее выгодном свете, заинтересовать потенци­ального партнера, создать благоприятное впечатление. Поэтому, помимо читаемой монологической речи, в практику делового общения все актив­нее входит подготовленная, но нечитаемая монологическая речь (презентационная речь, торжественная речь, вступительное слово на различных встречах), поздравительные письма и другие этикетные тексты.

Русский язык: деловое общение (уровни B1 — C1)

Описание сертификационных уровней

  • бизнесмен, работаете в компании и имеете деловые контакты с российскими партнерами;
  • сотрудник внешнеторговых организаций, для работы в которых требуется знание русского языка;
  • специалист или менеджер среднего и высшего звена, работающий в российской компании;
  • учитесь в учебном заведении в России и за рубежом и готовы связать свою будущую карьеру с русским языком в сфере бизнеса;

то бессрочный сертификат на знание русского языка делового общения необходим именно Вам.

В наше время российский рынок — один из самых больших и динамично развивающихся. Знание открывает широкие возможности для взаимовыгодного сотрудничества иностранных компаний с деловыми партнёрами из России.

Сертификационные экзамены по русскому языку делового общения мы принимаем с 1995 года, и за это время в них приняли участие около 12 000 человек из 18 стран мира.

Система уровней владения русским языком делового общения (РЯДО) была разработана коллективом сотрудников Центра сертификационного тестирования Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина при участии экспертов Торгово-промышленной палаты Российской Федерации. Система уровней создавалась в соответствии с рекомендациями «Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. Council for Cultural co-operation, Educational committee, Strasbourg, 1996», а также с учетом рекомендаций ALTE.

Экзамены проводят специалисты Института и эксперты из Торгово-промышленной палаты РФ.

Система сертификационных уровней
владения русским языком делового общения

Уровни владения иностранным языком по шкале Совета Европы Сертификационные экзамены по русскому языку делового общения Гос. ИРЯ им. А.С.Пушкина
С2 — Mastery Уровень носителя языка
С1 — Effective operational proficiency Продвинутый уровень
В2 — Vantage Средний уровень
В1 — Threshold Базовый уровень
А2 — Waystage
А1 — Breakthrough

Базовый уровень (B1)

обеспечивает владение языком для решения минимального числа коммуникативных задач, достаточных для ограниченного профессионального общения в стандартных ситуациях бизнеса и коммерции. Соотносится с Threshold Level (III)*, cоответствует Fundamental Level в тестовой системе Лондонской Торгово-промышленной палаты.

Средний уровень (B2)

обеспечивает владение языком для решения коммуникативных задач при достаточно свободном общении в ситуациях профессиональной сферы. Соотносится с Vantage Level (IV)*, соответствует Intermediate Level в тестовой системе Лондонской Торгово-промышленной палаты.

Продвинутый уровень (C1)

обеспечивает владение языком для решения широкого круга коммуникативных задач при профессиональном общении на уровне носителя языка. Соотносится с Effective operational proficiency Level (V)*, соответствует Advanced Level в тестовой системе Лондонской Торгово-промышленной палаты.

Формат экзамена по русскому языку делового общения

Тест Цель Тип задания ЧТЕНИЕ 30 мин. — Полное понимание содержания (коммерческие письма)
— Понимание основного содержания (стенограмма, статья)
— Понимание выборочной информации (реклама, объявление) 4 текста, 20 заданий: множественный выбор и выбор соответствия ПИСЬМО 60 мин. Формулирование своих мыслей; заполнение некоторых типовых документов — Написать коммерческое письмо по заданной программе
— Составить рекламу по заданной программе
— Заполнить бланк ЛЕКСИКА. ГРАММАТИКА 50 мин. СловообразованиеПредложно-падежные формы имениГлагольное управлениеЗнание терминов и терминологических словосочетаний 8 заданий (90 позиций):образование словосочетаний, множественный выбор; вписывание пропущенных слов в нужной форме АУДИРОВАНИЕ 30 мин. — Полное понимание содержания (деловая беседа)
— Понимание основного содержания(реклама)
— Понимание выборочной информации (объявления) 20 заданий: множественный выбор, выбор соответствия, запись услышанного по предложенной схеме Одноразовое прослушивание УСТНЫЙ ЭКЗАМЕН 15 мин. Общение на профессиональные темы (бизнес и коммерция). 3 ситуации: беседа по заданной программе

— Полное понимание содержания выступлений (рабочее совещание, круглый стол, семинар)
— Понимание выборочной информации (бизнес-новости и др.)

7 заданий на выбор одного варианта из 4-х предложенных
3 объявления – 3 графика на установление соответствия
3 объявления – ситуация на установление соответствия
6 заданий на выбор одного варианта из 4-х предложенных
7 фраз – 6 участников беседы — установление асимметричного соответствия
3 объявления – по 3 фразы к каждому объявлению на установление соответствия ЛЕКСИКА. ГРАММАТИКА 60 мин. — терминологическая лексика
— номенклатурная лексика
— стандартные лексические сочетания
— клишированные стандартные фразы
— выражение модальности
— выражение предиката
— виды глагола. Императив.- причастные и деепричастные формы
— дробные числительные 50 заданий по лексике.Типы заданий: установление соответствия, выбор одного правильного варианта из числа предложенных
50 заданий по грамматике. Типы заданий: выбор нужного слова (формы) из данных вариантов, трансформация предложений, задания на альтернативный выбор, запись цифрами дробных числительных УСТНЫЙ ЭКЗАМЕН 20 мин. — Диалог
— Полилог
— Монолог Кандидаты готовятся совместно, выбирая роли. Беседуют по заданной программе.
Кандидат готовится самостоятельно с опорой на заданную программу
Читайте так же:  Составляющие делового общения

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина»

РУССКИЙ ЯЗЫК И ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Именно поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным увлечением от нечего делать, а насущной необходимостью.

Л. И. Куприн, русский писатель

В результате изучения данной главы студенты должны:

знать

  • • о роли языка в истории и культурной жизни народа, в формировании национального самосознания;
  • • отдельные этапы в истории развития делового языка и попыток его регламентации;
  • • основные функции современного русского языка, способы и сферы их реализации;
  • • содержание понятия «культура речи» и ее критерии;
  • • на какие языковые уровни распространяется языковая норма;
  • • основные параметры сферы делового общения;
  • • что такое институциональный дискурс, каковы его разновидности и особенности;

уметь

  • • объяснить характер взаимосвязи истории, языка и культуры народа;
  • • охарактеризовать особенности становления книжно-письменной традиции в России;
  • • анализировать особенности речевой культуры человека и диагностировать случаи нарушения культуры речи;
  • • назвать критерии культуры речи;
  • • охарактеризовать институциональный дискурс, его виды и формы;

владеть

  • • навыками анализа речевой ситуации, определения статуса ее участников;
  • • навыками определения реализуемой в тексте языковой функции;
  • • алгоритмом определения принадлежности текста к определенной сфере человеческой деятельности, к определенному виду институционального дискурса;
  • • навыками сопоставления речевых произведений, принадлежащих различным стилистическим регистрам.

Высокая культура общения между людьми определяется тем, насколько высоко поднялось в своем развитии общество в целом, насколько ценной представляется каждая человеческая личность, важным видится человеческое достоинство. Живя в обществе, человек в повседневной жизни значительную часть времени взаимодействует, во-первых, со сферой обслуживания, где выступает в роли клиента, пациента, покупателя, т.е. потребителя каких-либо услуг, во-вторых, с людьми в сфере администрирования разного уровня — от секретаря среднеобразовательной школы и правления жилищно-строительного кооператива до органов государственной власти, куда он может обратиться как для исполнения своих гражданских обязанностей (к примеру, в налоговую службу), так и за помощью, например в полицию, прокуратуру, суд и пр., для решения возникших проблем.

Успешность делового общения во многом зависит от знания некоторых его особенностей, уровня культуры общения, которая отличает каждого из участников коммуникативной ситуации. По мнению специалистов в сфере деловой коммуникации, ее успех, т.е. решение поставленных задач, определяется учетом этического, психологического, гендерного и других аспектов делового взаимодействия между людьми.

В настоящее время модель высококвалифицированного специалиста в областях, требующих диалога, т.е. работы с партнерами, коллегами, клиентами (речь идет о юристах, банковских служащих, сотрудниках сферы государственных услуг и полиции, самых разных служб, предоставляющих услуги сервиса, и т.д.), предполагает профессиональную подготовленность к общению. Одним из важных ее критериев является речевая культура коммуникантов.

Хотя культура делового общения понимается достаточно широко, можно совершенно определенно назвать те умения, без которых не мыслится настоящий специалист. Он должен уметь грамотно обращаться с документами: понимать и составлять их, оформляя свои мысли в определенном стиле; уметь вести переговоры с конкурентами и партнерами, участвовать в обсуждении и планировании; уметь выстраивать диалог с коллегами и подчиненными в различных прагматических плоскостях. При этом важны и конкретные умения: полемизировать, отстаивать свою точку зрения, выражать готовность к сотрудничеству, убеждать, демонстрировать лояльность и заинтересованность или, наоборот, отказывать — в приемлемой, корректной форме, приносить извинения, уклоняться от прямого или поспешного ответа и т.д. Подобные навыки являются в сфере делового общения составляющими профессиональной речевой культуры. Можно назвать и многие другие составляющие: владение определенным лексиконом, умение пользоваться специфическими грамматическими конструкциями, знание правил документной лингвистики и владение навыками составления (написания) шаблонизированных по форме документов и т.д.

Примером применения этих умений может служить преобразование разговорной фразы (Что я, не понимаю, что ли, что настаивать бессмысленно?), запротоколированной как мнение, высказанное во время дискуссии, в официально-деловой стиль. Сравните: Главный инженер усомнился в возможности и эффективности дублирования просьбы [1] .

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Прежде чем перейти к характеристике деловой речи как одного из важных функциональных стилей современного языка, остановимся на некоторых вехах в истории русского литературного языка. Это позволит лучше понять условия и закономерности становления русской деловой речи.

Источники


  1. Харриет Лернер Всё сложно / Харриет Лернер. — М.: Альпина Паблишер, 2015. — 288 c.

  2. Гамаюн, Элена Хватит быть хорошей девочкой, начни жить / Элена Гамаюн. — М.: АСТ, 2016. — 320 c.

  3. Чернова, Г. Р. Психология общения / Г.Р. Чернова, Т.В. Слотина. — М.: Питер, 2013. — 240 c.
  4. Станков, А. Г. Что надо знать до брака и в браке / А.Г. Станков. — М.: Медицина, 2007. — 350 c.
Русский язык делового общения учебник
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here