Словарь делового общения

Предлагаем ознакомится со статьей на тему: "Словарь делового общения" с комментариями профессионалов. Мы постарались собрать полную и достоверную информацию, переработать и предоставить в удобном для прочтения виде. Любые вопросы вы можете задавать в комментариях.

Словарь делового общения

Колтунова Мария Викторовна

ЯЗЫК И ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ. НОРМЫ. РИТОРИКА. ЭТИКЕТ

Рекомендовано Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов Высших учебных заведений

Колтунова М.В., 2000

Образцы деловой переписки

Основные черты официально-делового стиля

ГЛАВА II. ЯЗЫКОВЫЕ НОРМЫ В ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОМ СТИЛЕ РЕЧИ

ГЛАВА IV. ДЕЛОВАЯ РИТОРИКА. КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

ГЛАВА V. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ

«Русский язык и культура речи». под редакцией профессора В. И. Максимова.Деловая беседа. Деловое совещание. Телефонный разговор. § 1. Особенности служебно-делового общения в русском языке.

Русский язык и культура речи. Официально-деловой стиль.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .

-Я и сам был не слишком прав.. и т.д. Официально-деловое общение не допускает реплик-реакций с оттенком сниженности: Да ладно!Поэтому для достижения взаимопонимания необходимо понимание языка жестов и мимики – «немого языка» общения.

Русский язык и культура речи. § 1. Особенности служебно-делового общения в русском языке.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .

Русский язык и культура речи. § 2. Деловая беседа.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .

Русский язык и культура речи. Оценка результатов деловой коммуникации.Оценка результатов делового общения в этом случае может носить характер индивидуального исследования или тестирования заинтересованных лиц.

Русский язык и культура речи. Требования к речевой коммуникации в деловой среде. Принципы жизнедеятельности любой организации предопределяют особенности служебно-делового общения и во многом объясняют характер требований к речевой коммуникации в.

Язык и стиль служебных документов. Стиль — это особенность языка, проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения.Поэтому языку деловых бумаг присуща стилистическая строгость, объективность изложения.

Русский язык и культура речи. Особенности телефонной коммуникации.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .

Русский язык и культура речи. Анализ типичных ситуаций деловой коммуникации.Этот перечень можно использовать для анализа любой ситуации делового общения, дополнив следующими вопросами

Словарь делового общения

Все права защищены.

Новикова Н.С. регулярно выступает с докладами на международных и российских научных конференциях, неоднократно была официальным оппонентом на защитах кандидатских диссертаций как в РУДН, так и в других вузах, читает лекции на ФПК РУДН.

За свою плодотворную педагогическую, научную и общественную деятельность в Университете доц. Новикова Н.С. трижды награждалась почетными грамотами Ректората Университета.
Н.С.Новикова уже много лет является членом Российской Коммуникативной Ассоциации и активно участвует в ее работе.
В 2002 и 2004 г.г. читала спецкурсы по проблемам межкультурной коммуникации и методике преподавания РКИ в Университете Сан-Пауло (Бразилия), в 2014 — 2017 гг.выезжала с лекциями в Монголию, Армению, Таджикистан, Южную Корею, Индию, Кипр.

Словарь делового общения

Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. В коммерческие, деловые отношения вступают предприятия всех форм собственности, частные лица. Компетентность в сфере делового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в любом деле: науке, искусстве, производстве, торговле. Что касается менеджеров, предпринимателей, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления, то коммуникативная компетентность для представителей этих профессий представляет важнейшую часть их профессионального облика.

[3]

«Бизнес — это умение разговаривать с людьми», — говорят предприимчивые американцы.

Один из выдающихся менеджеров США, президент крупнейшего в мире автогиганта — компаний «Форд» и «Крайслер» Ли Якокка в своей книге «Карьера менеджера» пишет: «Управление представляет собой не что иное, как настраивание людей на труд. Единственный способ настраивать людей на энергичную деятельность — это общаться с ними».*

Специфика делового общения заключается в том, что столкновение, взаимодействие экономических интересов и социальное регулирование осуществляется в правовых рамках. Чаще всего люди вступают в деловые отношения, чтобы юридически оформить взаимодействия в той или иной сфере. Идеальным результатом взаимодействия и правового оформления отношений становятся партнерские отношения, построенные на основах взаимного уважения и доверия.

Другой специфической особенностью делового общения является его регламентированность, т.е. подчиненность установленным правилам и ограничениям.

Эти правила определяются типом делового общения, его формой, степенью официальности и теми конкретными целями и задачами, которые стоят перед общающимися. Эти правила определяются национальными культурными традициями и общественными нормами поведения.

Читайте так же:  Нормы поведения деловой этикет

Они фиксируются, оформляются в виде протокола (делового, дипломатического), существуют в виде общепринятых норм социального поведения, в виде этикетных требований, ограничений временных рамок общения.

В зависимости от различных признаков деловое общение делится на:

1) устное — письменное (с точки зрения формы речи);

2) диалогическое — монологическое (с точки зрения однонаправленности / двунаправленности речи между говорящим и слушающим);

3) межличностное — публичное (с точки зрения количества участников);

4) непосредственное — опосредованное (с точки зрения отсутствия / наличия опосредующего аппарата);

5) контактное — дистантное (с точки зрения положения коммуникантов в пространстве).

Все перечисленные факторы делового общения формируют характерные особенности деловой речи.

В большей степени различаются устная и письменная деловая речь: обе формы речи представляют системно различающиеся разновидности русского литературного языка. Если деловая письменная речь представляет официально-деловой стиль речи, то устная деловая речь — различные формы гибридных стилевых образований.

Значительны языковые различия между диалогической и монологической деловой речью. Если монологическая речь в большей степени тяготеет к книжной речи, то диалогическая — к разговорной, что отражается в первую очередь на текстовой организации и синтаксических особенностях речи. Диалогическое общение — это по преимуществу межличностное общение, а публичная речь — это монологическая речь.

Дистантное, всегда опосредованное общение (телефонный разговор, почтовое и факсовое отправление, пейджинговая связь и т.п.) отличается от контактного, непосредственного повышенным вниманием к интонационному рисунку речи (устное общение), краткостью и регламентированностью, невозможностью использования жестикуляции и предметов в качестве носителей информации.

Деловое общение представляет собой широкий диапазон жанровых разновидностей письменного и устного общения.

Письменная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена всеми видами деловых писем, документами, фиксирующими социально-правовые отношения — контрактами (договорами), соглашениями и всеми типами сопутствующих документов. Устная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена жанрами деловых переговоров, встреч, консультаций и т.п.

Совещания, собрания представляют собой особый тип протокольного общения, в котором по большей части представлена монологическая деловая речь, не только имеющая письменную природу, но и существующая сразу в двух формах — устной и письменной.

Сегодня рамки делового общения расширяются. Реклама, светское общение становятся неотъемлемой составляющей делового общения. Успех предприятия, дела сегодня во многом зависит от умения представить свои позиции в наиболее выгодном свете, заинтересовать потенциального партнера, создать благоприятное впечатление. Поэтому, помимо читаемой монологической речи, в практику делового общения все активнее входит подготовленная, но нечитаемая монологическая речь (презентационная речь, торжественная речь, вступительное слово на различных встречах), поздравительные письма и другие этикетные тексты.

Владение всеми перечисленными жанрами делового общения входит в профессиональную компетенцию менеджера, руководителя. (См. денотатный граф на с. 26.)

«Русский язык и культура речи». под редакцией профессора В. И. Максимова.Деловая беседа. Деловое совещание. Телефонный разговор. § 1. Особенности служебно-делового общения в русском языке.

Русский язык и культура речи. Официально-деловой стиль.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .

-Я и сам был не слишком прав.. и т.д. Официально-деловое общение не допускает реплик-реакций с оттенком сниженности: Да ладно!Поэтому для достижения взаимопонимания необходимо понимание языка жестов и мимики – «немого языка» общения.

Русский язык и культура речи. § 1. Особенности служебно-делового общения в русском языке.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .

Русский язык и культура речи. § 2. Деловая беседа.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .

Русский язык и культура речи. Оценка результатов деловой коммуникации.Оценка результатов делового общения в этом случае может носить характер индивидуального исследования или тестирования заинтересованных лиц.

Русский язык и культура речи. Требования к речевой коммуникации в деловой среде. Принципы жизнедеятельности любой организации предопределяют особенности служебно-делового общения и во многом объясняют характер требований к речевой коммуникации в.

Язык и стиль служебных документов. Стиль — это особенность языка, проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения.Поэтому языку деловых бумаг присуща стилистическая строгость, объективность изложения.

Русский язык и культура речи. Особенности телефонной коммуникации.Деловое общение. Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики .

Читайте так же:  Деловой этикет помощника руководителя

Русский язык и культура речи. Анализ типичных ситуаций деловой коммуникации.Этот перечень можно использовать для анализа любой ситуации делового общения, дополнив следующими вопросами

Словарь делового общения

ОБЩЕНИЕ — одна из форм человеческого взаимодействия, благодаря которой люди как физически, так и духовно творят друг друга. Люди могут нормально жить только в общении друг с другом, обмениваясь опытом, влияя друг на друга. Поэтому очень важно формировать… … Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь

ОБЩЕНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ. — ОБЩЕНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ. Несмотря на то что общение обучающего с обучающимся исторически возникло вместе с началом процесса передачи социального опыта и с тех пор не прекращается, понятие О. п. родилось недавно: в отечественный психолого… … Большая психологическая энциклопедия

ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ — ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ. Вид общения, целью которого является обмен информацией в профессиональной, коммерческой и некоммерческой сферах деятельности. В ходе Д. о. каждый из участников стремится решить прежде всего актуальные для своей профессии задачи.… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ — Искусство, позволяющее войти в контакт с другими лицами или организациями для получения взаимовыгодных результатов Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

Деловое общение: признаки — Деловое О. отличается тем, что оно: а) строго целенаправлено; б) регламентировано нормативными документами (положениями, приказами, уставами); в) носит функц. ролевой характер, обусловленный необходимостью соблюдения этикета церемоний, процедур,… … Психология общения. Энциклопедический словарь

Общение — У этого термина существуют и другие значения, см. Общение (значения). Сюда перенаправляется запрос «Коммуникация (психология)». На эту тему нужна отдельная статья … Википедия

Деловое общение — особая форма О., направленная на организацию и оптимизацию сотрудничества людей в трудовом процессе (в рамках производственной, науч., коммерческой и др. видов совмест. деятельности). Д. о. обеспечивает ведение переговоров, совещаний и… … Психология общения. Энциклопедический словарь

Деловое общение: стили — Разные стили делового общения (Д. о.) и их составляющие рассматриваются как паттерны приемов, биологически (стили мужчин и женщин, холериков, сангвиников и др.) или социально обусловленные (напр., национ. культурой: стили американцев, китайцев,… … Психология общения. Энциклопедический словарь

Деловое общение: этапы — Можно выделить 5 осн. этапов делового О.: 1) установление контакта; 2) ориентация в ситуации (люди, обстоятельства и т. д.); 3) обсуждение вопроса, проблемы; 4) принятие решения; 5) выход из контакта. В деловом О. эта схема может быть как… … Психология общения. Энциклопедический словарь

[2]

Деловое общение : компетентность — эффективное владение процессами О. в профессионально управленческой деятельности, основывающееся на соответствующих знаниях, навыках, умениях и качествах личности. Осн. составляющие компетентности: 1) этико гуманистические убеждения и ценности,… … Психология общения. Энциклопедический словарь

Учебник: Психология и этика делового общения

15.5. правила деловой переписки

Другая важная часть делового этикета — служебная переписка. Конечно, каждое деловое письмо должно быть строго индивидуально: на него накладывают отпечаток, прежде всего, адресат, конкретная ситуация, личность и должность пишущего. Подход к решению вопроса, каким должно быть деловое письмо, предполагает определенную долю творчества, но тем не менее существуют и общие правила деловой переписки. Подробно об этом вы можете почитать в специальной литературе. Мы же пытаемся обозначить наиболее существенные моменты этой проблемы.

Переписка — это общение в миниатюре, овладение ею — это и труд, порой нелегкий, и искусство. Толковая деловая переписка способствует увеличению оборота фирмы, предприятия, улучшению взаимосвязи различных служб, повышению квалификации, установлению прочных связей с потребителями.

Одно из главных требований к письму — оно должно быть не длинным. Если хотите, чтобы ваше письмо прочли, постарайтесь уложиться на полутора страничках машинописного текста, а еще лучше — на одной странице. Хорошее письмо, как и выступление, должно быть четким и ясным. Это второе требование к письму. Старайтесь избегать в деловом письме многосложных, непонятных (иностранных, сугубо специальных) слов и выражений. Это третье правило написания делового письма. Это же правило предполагает и составление писем короткими предложениями, в которых четко и ясно сформулированы основные мысли автора. Лаконичные письма, написанные односложными словами, характеризуют пишущих как хороших собеседников, владеющих искусством общения. В письмах не должно быть лишних прилагательных, наречий, что часто делает стиль излишне «цветистым». Таким слогом чаще всего пользуются в странах Востока.

Читайте так же:  Международный деловой этикет
Видео (кликните для воспроизведения).

Письмо должно отражать индивидуальность автора, отдела или компании, где он работает. Из письма должно быть ясно, что это за компания, чем она занимается, прочно ли стоит на ногах и т.д. Это еще одно требование к служебному письму.

Но даже при таком, казалось бы, стандартном подходе, остается большой простор для творчества. Прежде всего, думайте об адресате, старайтесь узнать его интересы, в свою очередь приложите силы, чтобы заинтересовать его, так донести до него суть вопроса, чтобы ваше письмо запомнили. Поможет вам решить эти и другие проблемы. чувство юмора. Письмо, написанное с чувством юмора, как правило, быстрее читается и прочнее запоминается. Оно поможет завоевать будущего клиента. Такое письмо показывает получателю, что его готовила личность.

Схема делового письма

Существуют отработанные схемы делового письма или служебной записки. Например, можно предложить такую:

[1]

Я рад сообщить о том, что. (имя, отчество) способствовал (активно, успешно) развитию нашей фирмы (отдела) с момента его создания. Он является главным разработчиком проекта № 3. (имя, отчество), будет и впредь оказывать всемерное содействие созданию и дальнейшему развитию нашей компании. Мы поздравляем с. и желаем Вам новых успехов.

При деловой переписке надо помнить, что впечатление, производимое письмом на адресата, зависит от таких «мелочей», как конверт, бланк фирмы, содержание письма. Не пожалейте времени, если даже вам кажется, что письмо написано безупречно, отложите его отправку еще на некоторое время, перечитайте еще раз. Как правило, найдутся неточности, излишне эмоциональные выражения. Исправьте их, а уж потом отправляйте. Особенно важно соблюдение этого правила при ответах на жалобы клиента. Не стремитесь отписаться, отделаться от клиента —’ это непростительная ошибка. Недовольство клиента работой фирмы распространяется в 100 раз быстрее, чем добрая слава о ней.

Постарайтесь начинать письмо дружески — это вызывает у получателя добрые чувства к автору. Личностные штрихи придадут вашему посланию большую значимость. Этому способствует также разговорный стиль письма.

Виды деловой корреспондениии

Специалисты по переписке делят корреспонденцию на следующие виды:

• торговые соглашения, сделки и другая подобная корреспонденция;

• ответные письма с благодарностью;

• требования и запросы;

Эти шесть видов корреспонденции в свою очередь делят на две категории: формальные и неформальные.

Служебные записки тоже делятся на следующие виды:

• распоряжения по кадровым вопросам, внутреннему распорядку учреждения, правила работы;

• благодарности и поздравления;

• напоминания, просьбы, проведение мероприятия.

В неформальной деловой переписке часто используются сокращения, односложные слова и прилагательные: они создают впечатление близкого знакомства, теплоты, взаимной симпатии. Такие прилагательные, как добросердечный, умелый, отзывчивый, изумительный, прекрасный и т.п., сближают автора письма и его адресата. Они передают эмоциональное состояние. Показывают, насколько объективен или субъективен автор письма, может быть, он готовил его, руководствуясь лишь эмоциями.

Существует много способов подготовки корреспонденции, но выделим наиболее общие вопросы:

Что нужно потенциальному клиенту?

Каковы его основные заботы?

Какие сомнения его тревожат?

Каковы его финансовые соображения?

Были ли у него какие-либо проблемы, которые беспокоят его до сих пор?

Какие у него цели?

И еще один немалозначащий момент: письмо должно строиться по такой схеме: внимание — интерес — просьба — действие.

Надо только помнить, что формулируя просьбу, предоставьте адресату ограниченный выбор вариантов. Чем меньше вариантов, тем больше вероятность успеха.

Внимание: Уважаемый (ая) ________________________________

Я хочу сообщить Вам нечто интересное (важное).

Интерес. Мы (я) предлагаем Вам то, что может существенно

улучшить Вашу жизнь.

Просьба: Нам требуется помощь людей, готовых вложить хотя

бы. в благородное, патриотическое дело.

Действие: Мы призываем Вас присоединиться к тысячам добрых людей.

Этикет и такт делового человека проявляются на каждом шагу: во время мимолетного разговора с подчиненным, коллегой, на производственном совещании и т.п. К сожалению, иногда должностные лица злоупотребляют формой обращения на «ты». Обращаются на «ты» к подчиненным, которые гораздо старше их по возрасту, но говорят «вы» молодому вышестоящему начальнику. В форме обращения на «ты» проявляется пренебрежение к подчиненному. Когда-то Максим Горький ответил на просьбу молодого литератора быть с ним на «ты»: «Я не барин. » Действительно, обращение на «ты», особенно публично к подчиненному, — это демонстрация барского чванства, низкого уровня интеллекта. Занимаемый пост не дает ему основания для подобного общения с подчиненным или наемным работником. Такое обращение унижает достоинство человека.

Этикет служебных, деловых отношений требует строгого соблюдения речевых норм как в межличностном общении, так и во время деловых бесед, совещаний. Когда вы разговариваете с людьми (или даже с одним человеком), ведите беседу так, чтобы вам никто не мешал. Все дела, за исключением экстренных, внезапных, могут подождать.

Читайте так же:  Боязнь депрессии

Деловые беседы, совещания

Деловые беседы, совещания надо стараться проводить за час — полтора. Если сроки совещания затягиваются — значит, оно плохо подготовлено. От этого может быть больше вреда, чем пользы. Совещания отнимают уйму времени и не оставляют времени для работы. Коллективное решение вопросов — исключение из правил, а не правило. Нет необходимости сразу всем руководителям нести ответственность за все дела. Коллективная ответственность, как правило, проваливает решение вопроса. Каждый должен отвечать за свой участок работы. Не получится толкового обсуждение вопроса, если на беседу, совещание вы пригласите 20—30 человек. Выступлений будет много, результатов, как правило, никаких. Если вы хотите решить серьезную проблему, то пригласите тех специалистов, которых она непосредственно касается. Дайте им высказаться по очереди. Первым пусть выскажут свое мнение «нижние чины», затем дайте слово главным специалистам. Не разрешайте никому прерывать речь выступающего.

Старайтесь проводить совещания регулярно: в одни и те же дни, в одно и то же время, в одном и том же помещении (комнате, зале). В противном случае вам никогда не удастся всех собрать.

Прежде всего, перед тем как принять решение о проведении совещания, задайте себе следующие вопросы:

Нужно ли это совещание?

Что вы хотите на нем решить?

Нельзя ли решить эти вопросы лично вам?

Сколько человек, кого конкретно пригласите на него?

Сколько времени потребует обсуждение вопроса?

Для ответственного совещания, заседания свою речь, доклад готовьте сами. Не отводите себе роль озвучивающего средства. Специалисты сразу же поймут, владеете ли вы той или иной проблемой. Завершая совещание, сами подведите итоги, соотнесите окончательное решение с поставленными задачами, корректно оцените прозвучавшие на совещании предложения. Подробнее по этой теме вы сможете почитать в специальной литературе.

Рассмотрим еще один из деликатных моментов в деятельности деловых людей. Мы слегка коснулись этой проблемы в начале главы — это служебный роман. Довольно часто он так или иначе затрагивает каждого, кто трудится в отделе, небольшом офисе и т.д. Есть давняя русская пословица, которую, говоря современным языком, можно сформулировать так: не заводите романов с начальством, с сослуживцами до тех пор, пока один из вас не будет готов сменить место работы.

Но нельзя забывать и о том, что именно место работы предоставляет наибольший шанс повстречать и хорошо узнать своего будущего спутника жизни. Как показывает практика, служебные романы превращаются в проблему обычно тогда, когда они порождают или обостряют конфликт интересов. Кроме того, последствия служебного романа зависят от общего уровня культуры конкретного коллектива, от того, какие нравы, обычаи «правят бал» в данной организации. При консервативных порядках чаще всего женщина, ставшая участницей романа на службе, в организации, офисе, вызывает осуждение у окружающих. О мужчине с осуждением, как правило, говорят значительно реже. Но, по нашему мнению, лучше всего уметь держать язык за зубами, независимо от того, нарушены или нет кем-либо приличия. Сердечная сфера, сфера интимных отношений — дело настолько тонкое, сложное, что лезть в нее с советами, а тем более торопиться с осуждениями, делать служебный роман предметом пересудов — не стоит. Ну, а объекту внимания, действующим лицам служебного романа — стоит помнить, что в отдельных случаях он может подорвать репутацию или даже разрушить карьеру.

Итак, успех фирмы, предприятия, организации тесно связан с этикетом и культурой поведения. Для хорошего овладения деловым этикетом, культурой поведения требуются время, желание и настойчивость, постоянные тренировки поведения в различных условиях вашей деятельности, чтобы знания перешли в навыки, привычки. Тогда ваша реакция на любое действие, любой ход оппонента, развитие ситуаций будет соответствовать правилам хорошего тона, делового этикета, требованиям культуры поведения в данной ситуации. Этикет и культура делового общения — ключ к вашему успеху в сфере предпринимательства, в деловой карьере!

Вопросы для повторения

1. Когда и почему возник этикет в обществе?

2. Расскажите об исторических видах этикета и культуры поведения

3. Какие функции выполняет этикет?

4. Охарактеризуйте роль этикета и культуры поведения в бизнесе?

5. Назовите основные правила вербального этикета.

6. Что означает «играть по правилам партнера»?

7. Какие свойства, качества характеризуют воспитанность руководителя?

Читайте так же:  Как справиться с депрессией без антидепрессантов

8. Назовите основные требования разговора по телефону.

9. Каковы характеристики делового письма?

10. Как подготовить деловое совещание?

Много есть чудес на свете, человек их всех чудесней.

Русско-английский разговорник справочник для делового общения, Генералова З.И., Смирнов А.В., 1991

Русско-английский разговорник справочник для делового общения, Генералова З.И., Смирнов А.В., 1991

Разговорник рассчитан, главным образом, на лиц, изучавших ранее английский язык, но не имеющих достаточного опыта живой разговорной речи и предназначен для приобретения навыков непосредственного общения, прежде всего, в области экономических связей, а также в сопутствующих сферах (транспорт, гостиница и т. д.). Разговорник может явиться не только подспорьем для делового и светского общения, но и быть с успехом использован в качестве учебного пособия для изучения разговорного английского языка.

Знакомство, начало разговора.
Разрешите представить. May I introduce Mr. Let me introduce. I’d like you to meet.
Знакомьтесь, г-н. Meet Mr. This is Mr.
Здравствуйте. How do you do?
Здравствуйте (менее официально). Hallo.
Приятно/Рад с Вами познакомиться — фраза чаще упо требима в Америке, не принята в Англии в среде образованных людей. Pleased/Glad to meet you — fairly common in America, generally avoided in Britain by educated people.
Вы знакомы с . Have you met.
Да. мы знакомы. Yes, we’ve met.
Нет, мы еще не знакомы. No, we haven’t met.
Вы здесь впервые? Is it your first visit to.
Вы надолго приехали? How long are you here for?
Где Вы остановились? Как Вам нравится гостиница? Where are you staying? How do you like the hotel?
Каковы Ваши впечатления от. What’s your impression of.
Как Вам нравится наша погода? How do you like the weather here?
Сегодня чудесный день, не правда ли? It’s a lovele day, isn’t it?
Сегодня ужасная погода. The weather is nasty today.

ОГЛАВЛЕНИЕ
Формы обращения
Привлечение внимания
Знакомство, начало разговора
Приветствие и вопрос о самочувствии
Просьба
Конец разговора, прощание
За столом
Тосты
Ресторан. Еда
В гостинице
Разговор по телефону
Назначение деловой встречи
Деловая беседа
На конференции
Вопросы к докладчику
Возможные ответы
Речь председателя на открытии конференции
На таможне
Путешествие на самолете
Путешествие на поезде
Поезда
Вагон
В банке
Это может вам пригодиться
На почте
В магазине
При плохом самочувствии
При выяснении времени
В городе
Вы хотите пойти в театр
Контракт
Виды контрактов
Заключение контрактов
Выполнение контракта
Основные статьи контракта
Отдельные виды сделок
Поставка оборудования и материалов
Кредит
Продажа лицензий и «ноу-хау», инжениринг
Транспортные операции
Груз(-ы)
Вагон
Судно
Транспорт
Рейс
Перевозка
Документы
Фрахт
Реклама, издательское дело
Реклама
Издательское дело
Посещение предприятия
Акционерные общества и общества с ограниченной ответственностью
Деловая переписка
Начало письма
Связующие элементы письма
Заключительные фразы
Переписка по вопросам поставок
Переписка по вопросам посреднических услуг
Переписка по вопросам продаж лицензий, «ноу-хау», инжиниринга
Переписка по вопросам транспортировки
Переписка по вопросам рекламы.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Русско-английский разговорник справочник для делового общения, Генералова З.И., Смирнов А.В., 1991 — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Видео (кликните для воспроизведения).

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России. Купить эту книгу

Источники


  1. Шеламова, Г. М. Деловая культура и психология общения / Г.М. Шеламова. — М.: Academia, 2016. — 192 c.

  2. Шеламова, Г.М. Деловая культура и психология общения / Г.М. Шеламова. — М.: Академия (Academia), 2014. — 915 c.

  3. Иванова, Ольга Сила баланса. Обретение себя и стабильного брака. Баланс тела-ума. Как научиться слушать и понимать свое тело (+ CD). Путь Четырех. Часть 1. Создайте баланс стихий в своей жизни (комплект из 3 книг) / Ольга Иванова , Ошо, Дебора Липп. — М.: ИГ «Весь», 2016. — 704 c.
  4. Мальцева, Т. В. Профессиональное психологическое консультирование / Т.В. Мальцева, И.Е. Реуцкая. — М.: Юнити-Дана, 2010. — 144 c.
Словарь делового общения
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here